Título original: Shan zha shu zhi lian
Título español: Amor bajo el espino blanco
Director: Zhang Yimou
Año: 2010
País: China
Género: Drama romántico
Duración: 114 minutos
Mi nota: 8.0/ 10
Aprovechando el estreno en cine de "Las flores de la guerra" de Zhang Yimou, me he amimado a ver otro título de este director que tenía pendiente. Está basada en una novela de Ai Mi.
Nos cuenta la historia de Jing (Dongyu Zhou),
una joven adolescente que viaja de la ciudad a una escuela en el campo
para su "reeducación" durante la Revolución Cultural China. Jing es hija
de una maestra y de un derechista encarcelado y el futuro de la familia
depende de ella, cualquier error puede ser fatal. En el campo,
Jing conoce a Sun (Shawn Dou),
un joven militar. A pesar de la diferencia de edad y clase social,
entre ambos surge una poderosa amistad que va a más. la atracción entre
ellos es innegable aunque los dos saben que es prohibida.
El título hace
referencia a un árbol, un espino. Según la leyenda, bajo él se enterró a
numerosos héroes chinos que defendieron su país de la invasión
japonesa. se dice que ese espino en concreto da flores rojas en lugar de
blancas por la sangre entregada.
La película es
muy sencilla. Un puñado de personajes bien construídos son más que
suficientes para mantener el interés de principio a fin. Se nota la mano
de Zhag Yimou y la fotografía es soberbia. Llama la atención cómo la
pareja mantiene su relación en secreto por lo prohibido, pero también
sorprende lo lentamente que avanza. Aunque se palpa el amor entre ellos,
apenas se tocan y el respeto y cariño están por encima de todo. la
mejor palabra que define su relación sería... ternura.
Hay varias
escenas que definen esto. Por ejemplo, para cruzar un río saltando de
piedra en piedra, él le ofrece su mano, pero ella la rechaza (nada de
contacto físico). Entonces Sun coge un palo por un extremo y el ofrece
el otro extremo a Jing. Sus manos se acercan cada vez más... este tipo
de escenas son muy sorprendentes.
Pero claro, no es
una historia de amor sin más, el drama está presente en forma de
enfermedad. En realidad estamos ante un dramón en toda regla, aviso.
Yo prefiero las versiones originales, pero es posible ver esta película doblada al español y como muestra, ahí va un tráiler:
- Lo mejor:
la sencillez de la historia. Se demuestra una vez más que no son
necesarios grandes medios para construir una buena historia y hacer una
película hermosa.
- Lo peor:
a lo largo de la cinta, hay varios momentos en los que salen rótulos
tipo... "Y al verano siguiente...". En general no me parece mal esto,
pero en ocasiones son muy raros. Por ejemplo, están hablando y se corta
la escena con uno de estos carteles: "Y Sun le dijo a Jing ..." ¿Por qué
no se ve cómo le dice eso directamente? Es raro.
La tengo pendiente desde hace MUCHO tiempo.... No sé por qué pero no me fío y me espero un tostón. Ahora que has vuelto tengo la excusa perfecta para verla. Qué alegría tu vuelta al ruedo!!!
ResponderEliminar